На каком языке разговаривать в отеле турции

На каких языках говорят в Турции: от турецкого до курдского

На каком языке разговаривать в отеле турции

Турция – популярная среди туристов страна, которую в прошлом году посетили почти 40 миллионов человек. Ее культура и традиции привлекают гостей, и многие начинают интересоваться не только отдыхом здесь, но и жизнью.

Неотъемлемый аспект любой страны – язык, на котором говорят ее жители. В разных частях Турции можно услышать непохожие диалекты, которые трудно понять не местному жителю.

Так на каком же языке говорят в этой стране, и что мы знаем о турецком?

1 Государственные языки Турции

Единственный государственный диалект Турции – это турецкий. Согласно конституции республики только он может преподаваться в учебных заведениях страны. Это часто вызывает недовольства этнических меньшинств страны, которые говорят на своих языках. Но правительство не признает другие языки на официальном уровне.

В целом на турецком, который довольно молодой, говорит около 80% населения. Остальные жители Турции говорят на других языках или используют их как второй вместе с турецким.

2 Турецкий язык

Итак, официальный язык Турции произошел от тюркской группы, но к своему нынешнему варианту пришел совсем недавно. Еще в XIX веке на территории страны был распространен османский язык. Но после образования Турецкой республики в 1923 году была проведена реформа.

В прошлом веке удалось создать оптимальный вариант, который устроил всех. Алфавит из арабского был переделан в латинский, а за основу для турецкого был взят стамбульский диалект. Также из него были исключены иноязычные элементы.

3 Разнообразие диалектов

Иногда даже те, кто знает турецкий, могут не понимать местных жителей. Это зависит от региона, ведь в Турции распространены различные диалекты. В общем их можно разделить на две основных группы – восточно-анатолийскую и дунайско-турецкую. Диалект, на котором был основан турецкий – стамбульский.

4 Основной язык Стамбула

Главным сосредоточием культурной и экономической жизни Турции является Стамбул. Этот город имеет богатую историю и популярен среди туристов. На его территории говорят на официальном языке страны, турецком, который и произошел от стамбульского диалекта. Но также в этом многообразии города можно услышать иностранную речь, например, английскую или русскую.

5 На каких языках говорят жители Турции

Примерно 20-25% в Турции говорит на других языках и диалектах. Всего их насчитывается около 50, среди которых наиболее распространены арабский, курдский, армянский, лаазский и другие. На территории страны проживают три этнических меньшинства, армяне, греки и евреи. Они тоже используют свои языки в повседневной жизни или в качестве второго к турецкому.

6 Курдский язык в Турции и мире

Около 25 миллионов жителей Турции относят себя к курдам. Эта этническая группа распространена на востоке страны, а также в Ираке, Иране, Сирии и странах Ближнего Востока. Соответственно, они говорят на курдском. В Турции он называется курманджи.

На курманджи говорит около 18 миллионов человек. Хотя непосредственно правительство страны не слишком хорошо принимает наличие этой языковой группы. Кудский алфавит запрещен на территории Турции, даже имя с курдскими обозначениями могут не принять для регистрации.

7 Языковое многообразие в Турецкой Республике

Всего на территории страны проживает 79 миллионов человек, из них 80% говорит на турецком. Остальные приходятся на курдский (15-18 млн) и другие языки этнических меньшинств.

Так как власть признает только турецкий, остальные используются не так активно. Многие жители республики говорят на родном языке меньшинств и турецком одновременно. Но некоторые народы используют в обиходе только свой язык и не изучают турецкий.

8 Говорят ли в Турции на европейских языках

Так как эта страна имеет хорошо развитую сферу туризма, знание иностранных языков является необходимым условием для ведения бизнеса. Около 17% населения свободно владеет английским, причем большая часть проживает в Стамбуле.

Здесь можно услышать немецкую, французскую, арабскую и русскую речь. По статистике, каждый сотый турок может разговаривать на русском. Некоторые отели обучают свой персонал специально, чтобы иметь преимущество перед конкурентами. Что же, туристический сервис в этой стране всегда был на высоком уровне!

9 Распространение языков по регионам

Так как большая часть населения использует турецкий, но распространен на всей территории. Курдскую речь можно услышать на востоке страны, где и живут представители этой этнической группы.

Иностранные языки распространены по регионам, популярным среди туристов. Например, русская речь популярна в Бодруме, Анталье, Измире и других курортных городах. Среди турков он сейчас довольно популярен, организуются языковые курсы по русскому и онлайн-школы.

Турецкому правительству удалось практически полностью привить жителям знание турецкого. Но все же, в последние годы, стали много времени уделять на сохранение уникальных языков. Ведь каждый язык имеет право на существование!

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Источник: https://ElenaRuvel.com/kakie-yazyki-v-turtsii/

Турецкий язык: история, диалекты, особенности

На каком языке разговаривать в отеле турции

Отдых в Турции – это возможность не только воспользоваться благами комфортабельных курортов, но и ближе познакомиться с традициями, менталитетом, искусством, религией замечательной древней страны. В число ее важнейших культурных особенностей входит и  турецкий язык.

Формирование турецкого языка

История турецкого языка знает  удивительные и парадоксальные трансформации: он не раз изменялся, заимствовал культурные особенности соседних народов и вновь возвращался к исходным этническим истокам.

Лингвисты относят язык Турции к огузской группе тюркских языков. В нее входят  наречия, на которых разговаривают в Центральной Азии и частично на Кавказе.

Это татарский, туркменский, башкирский, киргизский, азербайджанский и многие другие.

В ранний период формирования турецкой нации (до образования Османской империи) турецкий язык имел большое сходство с другими языками Центральной Азии и в письме применялась тюркская азбука.  Но с Х века вследствие тесных культурных контактов с соседними государствами турки начали использовать арабский алфавит, который плохо подходил для тюркской фонетики.

Кроме того, турецкий язык пополнился персидскими и арабскими заимствованиями, в результате чего к началу XIX  века исходный тюркский компонент сохранился в нем лишь на 20 %.

А после захвата Османской империей балканских стран (в том числе и Греции) на завоеванных территориях начали формироваться отдельные диалекты.

Европейские лингвисты даже начали называть язык Турции «османским», отделяя его от остальных наречий тюркской группы.

Возвращение к историческим истокам произошло лишь после падения Османской империи, в эпоху Турецкой республики. В этом сыграл большую роль лидер турецкого народа Кемаль Ататюрк.

В 1928 году началась глубокая реформа турецкого языка. Он был очищен от иностранных заимствований, а письмо переведено на латиницу. В 1932 было создано государственное «Турецкое лингвистическое общество», которое действует и сегодня. Его главная задача – модернизация языка для обслуживания науки, техники и искусства.

Становление государственного языка в стране не было мирным. В новообразованной республике проживали разные народы, которые стремились к национальному самоопределению. Лозунг «Один народ, один язык», провозглашенный Ататюрком,  не оставлял сомнений в том, какой язык в Турции будет доминирующим, но подвергал жесткой дискриминации культуры национальных меньшинств.

На протяжении долгого времени представители других наций, проживающих в Турции, также считались турками: они не имели права разговаривать на родных языках и даже упоминать о своей исторической национальной принадлежности. Это привело к многочисленным конфликтам на этнической почве, в том числе вооруженным. Только  с начала ХХI турецкое правительство стало более демократичным в национальном вопросе.

Современный язык Турции базируется на исторической тюркской основе. Впрочем, лингвисты расходятся во мнениях о том, на какой язык похож турецкий больше всего.

Среди предполагаемых вариантов – гагаузский и балкано-гагаузский, южный диалект крымско-татарского, азербайджанский и туркменский.

В турецком алфавите 29 букв.

В отличие от классической латинской азбуки, в турецкой нет букв Q, W и X, зато добавлены некоторые собственные.

В настоящее время на турецком языке разговаривает около 40 % всех людей, пользующихся языками тюркской группы, или около 75-77 миллионов человек в мире. Из них в 2019 году около 60 миллионов проживает в Турции, остальные – в странах Ближнего Востока, на Балканах, в Западной Европе, США и Канаде.

Государственный язык Турции

Государственный язык страны – турецкий. Литературный язык Турции сформирован на основе стамбульского диалекта.

Главные особенности турецкого языка заключаются в четкости фонетического и грамматического построения. В нем слова читаются так же, как и пишутся. Каких-либо исключений из грамматических правил не существует.

Турецкий язык относится к числу не флективных, как большинство европейских языков, а агглютинативных. В языках этого типа одно сложносоставное слово может заменить целое предложение. Но если в других тюркских языках это свойство используется не слишком часто, то турецкий – один из мировых лидеров по созданию длинных, сложных и многозначных слов.

В настоящее время турецкий язык является самым распространенным языком тюркской языковой группы. Кроме турков, на нем разговаривает значительное количество жителей Сирии, Ливана и Ирака, некоторых островов Эгейского моря.

Большая туркоязычная диаспора проживает в Германии (более 2,6 миллиона человек). На территории бывшего СССР издавна обитали турки-месхетинцы (около 200 000 человек), которые также разговаривали по-турецки. Кроме того, турецкий язык является одним из официальных в Северном Кипре.

С начала ХХI века турецкий язык также получил большое распространение в Азербайджане.

После распада Советского Союза между этими странами сложились тесные политические и экономические контакты, в том числе культурные, а значительное сходство между языками обоих государств позволяло их гражданам свободно общаться.

Многие интересуются, похожи ли турецкий и азербайджанский языки, и даже считают, что между ними практически нет разницы.  Но это не так: хотя сходство действительно большое, азербайджанский язык сохраняет общие корневые основы древних огузских наречий, а в турецком появилось много различных нововведений и модификаций.

Диалекты

Турецкий язык разделяется на две крупные диалектические группы: европейскую (румелийскую) и анатолийскую (малоазийскую). К первой относятся дунайский, адрианопольский, адакалийский, македонский и боснийский диалекты, ко второй – айдынский, караманский, измирский, сивасский и конийский.

Все диалекты турецкого языка подчиняются общим грамматическим правилам, разница между ними отмечается преимущественно в использовании и произношении отдельных слов. Поэтому коренному населению страны понимать друг друга несложно, даже говоря на разных диалектах. С трудностями сталкиваются преимущественно иностранцы, которые начинают изучать турецкий.

Курдский язык

Курды – древний народ, в прошлом населявший Северную Месопотамию (Мидию) и Иранское плато. В настоящее время горные территории, называемые Курдистаном, располагаются на территории четырех государств: Турции, Ирана, Ирака и Сирии.

Есть также курдские диаспоры в США, странах Европы, на Кавказе (Азербайджан, Грузия, Армения, Россия), в Туркменистане и Казахстане.

Общее количество курдов в мире составляет около 40 миллионов человек, и это самый крупный народ на планете, не имеющий собственного государства.

Курдский язык относится к группе индоевропейских языков иранской группы. В нем выделяют несколько диалектов, самые распространенные – курманджи и сорани. Современная письменность создана на основе латинского алфавита.

В Турции курды составляют до 35 % населения и проживают преимущественно в Юго-Восточной и Восточной Анатолии. С начала ХХ века курды активно борются за свои национальные права, сталкиваясь с жестким сопротивлением турецких властей. Но с 2009 года курдский язык наконец начал преподаваться в частных университетах, а с 2012 года было разрешено факультативно изучать его в школах.

Черкесская диаспора

Вторая по распространенности национальная диаспора в Турции – черкесская. Она включает около 2 миллионов человек. Турецкие черкесы – это потомки иммигрантов с Кавказа периода русско-кавказской войны, которые переселились в Турцию в позапрошлом веке.

Они относятся к разным народностям – черкесам, адыгам, кабардинцам, абазинам и абхазам, и разговаривают на разных диалектах черкесского (адыгейского) языка.

До 1937 года черкесы пользовались арабским или латинским алфавитом, но позднее перешли на кириллицу, которая лучше передает фонетические особенности их речи.

В отличие от курдов, черкесы не стремятся к территориальной автономии, большинство из них мирно ассимилируется в турецком обществе. Многие черкесы занимали высокие государственные должности и играли значительную роль в жизни страны. Самый известный представитель диаспоры – Нобелевский лауреат по литературе 2006 года Ферит Орхан Памук.

С 30-х годов ХХ века черкесский язык в Турции находился под запретом и не изучался в школах и вузах. Но в 2012 году в университете города Дюздже было открыто отделение черкесского языка, а в 2015 году – магистратура.

На каком языке можно общаться в Турции

Туристов, которые отправляются отдыхать на курорты Южного Причерноморья и Средиземноморья, интересует, на каком языке разговаривают в Турции местные жители, помимо турецкого, и как с ними лучше объясняться.

Несмотря на то, что Турция является популярным международным центром туризма и курортного отдыха, местные жители плохо владеют иностранными языками. Около 80 % из них объясняется исключительно на родном.

Английский язык повсеместно преподается в школах Турции, но встретить людей, которые хорошо им владеют, можно преимущественно в Стамбуле.

Кроме того, на курортах Бодрума, Мармариса и Кушадасы большинство местных жителей, занятых в туристическом бизнесе, и персонал отелей могут объясняться по-английски на базовом или среднем уровне.

Из европейских языков в Турции чаще всего слышен немецкий. Это связано с массовой миграцией турков в Германию после Второй мировой войны.

В районах, популярных у туристов и выходцев из России, – Анталии, Алании, Измире, Трабзоне – чаще используется русский язык. В ресторанах, кафе, магазинах и гостиницах можно встретить русскоязычный персонал.

Популярные фразы и слова на турецком

Если вы, отдыхая в Турции, выучите несколько слов и фраз на турецком, то быстро завоюете доброе отношение со стороны местных жителей.  А если вам захочется попутешествовать за пределами популярных курортов, следует учесть, что там не понимают не только русский, но часто и английский. Поэтому русско-турецкий разговорник станет вам хорошим подспорьем.

Фразы, которые пригодятся туристам:

РусскийТурецкий
Здравствуйте, приветмерхаба, мераба, сэлям
До свиданиягёрющурюз
Спасиботешеккюр эдерим, саол
Пожалуйста (как ответ на «спасибо»)риджа эдерим
Пожалуйста (вежливое обращение)буйрун
Извинитеаффедерсиниз
Даэвет
Нетхайыр
Как вас зовут?Адыныз не?
Меня зовут…Беним адым…
Я не говорю по-турецкиТ’юркче б’ильмиёрум
Я не понимаюАнл’амыёрум.
Сколько это стоит?Кач пара?/Фияты нэ кадар?
Это слишком дорого.Чок пахалы.
Напишите мне сумму, пожалуйста.Язармысыныз лютфен
Где я могу взять такси?Таксие нэрэдэ булабилирим?
Где останавливается автобус?Отобюс нэрэдэ дуруёр?
Вызовите скорую помощь.Амбул’янс чаыр’ын.
Мне нужен врач.Доктор’а ихтиядж’им вар.
Помогите!Имд’ат!
Я заблудился.Кайболд’ум.
Я потерял свой бумажник.Джюзданым’ы кайбетт’им.
Вы можете мне помочь?Бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз?

Заключение

Изучение культуры и исторических традиций стран Передней Азии будет неполным без представления о том, на каком языке говорят в Турции. Конечно, выучить турецкий язык за время отпуска невозможно, но даже поверхностное знакомство с его основами значительно обогатит ваше представление о мире.

Изучение турецкого языка:

Источник: https://zagranportal.ru/turciya/zhizn-turciya/tureckij-yazyk.html

Русско-турецкий разговорник

На каком языке разговаривать в отеле турции

Как только мы получили возможность беспрепятственно путешествовать по миру, одним из главных туристических направлений стала Турция.

Кого-то привлекают туда комфортабельные отели, кого-то возможность  приобрести отличные вещи по хорошей цене, любители экскурсий также находят там много интересного и привлекательного.

Поэтому русско-турецкий разговорник может стать в поездке такой же необходимостью, как пляжные принадлежности или крем для загара.

В каких ситуациях не обойтись без словаря?

Прежде всего, другая страна – это свои традиции и обычаи.

Чтобы в путешествии не попасть в глупую или экстремальную ситуацию, лучше быть уверенным в том, что местное население в случае необходимости вас поймет и найдет общий язык.

Конечно, в отелях уже практически везде найдется персонал, говорящий по-русски. И, тем не менее, вы будете чувствовать себя  более свободными, обладая хотя бы базовым запасом наиболее популярных слов и выражений.

На каких языках говорят в Турции?

  • Основная часть населения говорит на турецком. Словарь русско турецкий довольно сносно поможет объясниться на бытовом уровне и понимать написанное на указателях.
  • Следующий по распространенности (восточная часть страны) – курдский. Причем некоторые из курдов говорят и по-турецки.
  • Русский и английский язык распространены, как правило, в местах наибольшего скопления туристов, на востоке и в центре страны с этим будет сложнее.

Что еще может пригодиться

Разговорник русско-турецкий для туристов не включает ряд фраз, которые в повседневном обиходе используются местным населением. Ими можно оперировать для того, чтобы произвести наилучшее впечатление на собеседника.

Например, приветствие «Hoş geldin» (звучит как хош гельдын). В буквальном смысле  «хорошо, что вы пришли». Будет уместно ответить «Hoş bulduk (хош булдук) – дословное значение «хорошо, что мы здесь».

Выражение «Afiyet olsun» (афиет олсун) – условный эквивалент всем знакомого «приятного аппетита», чаще всего употребляется в том случае, если вы угощаете кого-то собственноручно приготовленным блюдом.

Когда оказались в гостях и хотите поблагодарить приготовившего угощение, будет к месту фраза «Eline sağlık» (элине саалык), т.е. «здоровья вашим рукам».

Путешественнику в Турции иной раз доводится видеть на задней стороне автотранспорта надпись «Allah korusun (алах кёрюсун). Дословно она обозначает «да хранит вас Бог». Традиционно допускается произносить в том случае, если вы упоминали о каких-то ужасных событиях (болезни, природные катастрофы), что можно перевести как «Боже, не допусти пожалуйста таких ужасных вещей».

Если вы совсем новичок в языке и используете турецкий разговорник для начинающих, не принимайте близко к сердцу, если ваш собеседник смеется, когда вы пытаетесь говорить.

Это скорее удивление, смешанное с восхищением, поскольку для большинства местного населения приезжий, говорящий на турецком – настоящая редкость.

Поэтому не бойтесь использовать необходимый минимум словарного запаса, чтобы объясняться в поездке.   

Самые употребляемые слова

Если не хотите всюду носить с собой словарь, полезной окажется небольшая шпаргалка, где будут собраны самые употребляемые слова. В том случае, когда возникают сложности с транскрипцией, то всегда найдется альтернативный вариант, чтобы облегчить общение.

Так, в данном вопросе окажет неоценимую помощь краткий русско турецкий разговорник для туристов с произношением.

Еда, люди, транспорт, чрезвычайные ситуации, информация о ночлеге  – все эти сведения вы сможете получить без особого труда, а также разобраться в том, о чем с вами говорят местные жители. 

   ОСНОВНЫЕ СЛОВА  КАЧЕСТВА  ЕДА  ОРИЕНТИРОВАНИЕ  НОЧЛЕГ  ТРАНСПОРТ  ЛЮДИ  ЧРЕЗВЫЧАЙНАЯ СИТУАЦИЯ  ЧИСЛА
          ЗдравствуйтеMerhaba[мерхаба]
          СпасибоTeşekkür ederim[тешекюр эдерим]
          ДаEvet[эвет]
          НетHayır / Yok[хаюр] / [йок]
          Где … ?Nerede … ?[нереде]
          Когда?Ne zaman?[не заман]
          Сколько стоит?Kaç para?[кач пара]
          Я ищу …Ben аrıyorum[бен арыйёрум]
          КушатьYemek[eмек]
          ПитьIçki[ички]
          ГолодныйАç[ач]
          СпатьUyumak[уюмак]
          Я хочуBen istiyorum[бен истийорум]
          РусскийRusya[русия]
          МалоAz[аз]
          МногоÇok[чок]
          ПлохоKötü[кётю]
          ОтличноMükemmel[мюкемель]
          КрасивоGüzel[гузель]
          Очень дорогоÇok pahalı[чок пахалы]
          ХлебEkmek[экмек]
          ВодаSu[су]
          СалатSalata[салата]
          СупÇorba[чорба]
          ЧайÇay[чай]
          СырPeynir[пейнир]
          МясоEt[ет]
          КурицаTavuk[тавук]
          РисPilav[пиляв]
          СольTuz[туз]
          СахарSeker[шекер]
          Меню, пожалуйстаMenu, luften[меню лютфен]
          Счет, пожалуйстаHesap lutfen[хесап лютфен]
          НалевоSola[сола]
          НаправоSağa[саа]
          ПрямоTam karşida[там каршида]
          РынокPazar[пазар]
          МузейMüze[мюзе]
          КрепостьKale[кале]
          ГородŞehir[шехир]
          ДеревняКöy[кёй]
          Центр городаŞehir merkezi[шехир меркези]
          ГораDağ[да]
          ПеревалGeçidi[гечиды]
          АптекаEczane[экзане]
          БанкоматAtm[атм]
          СегодняBugün[бугюн]
          ЗавтраYarın[йярын]
          ВчераDün[дюн]
          ОтельOtel[отел]
          ХостелHosteli[хостели]
          КемпингKamp[камп]
          ПалаткаTurist çadır[Турист чадыр]
          Спальный мешокUyku tulumu[уйку тулуму]
          ДорогаYol[йол]
          ПешкомYürümek[юрюмек]
          МашинаАraba[араба]
          АвтобусOtobüs[отобюс]
          ПоездTren[трэн]
          СамолетUçak[учак]
          ЛодкаVapur[вапур] 
          ПаромFeribot[ферибот]
          АвтовокзалOtogar[отогар]
          ЖД станцияIstasyon[истасьон]
          АэропортHavaalanı[хавааланы]
          БилетBilet[билет]
          ПортLiman[лиман]
          МореDeniz[дениз]
          АвтостопОtostop[отостоп]
          Мы женатыBiz evliyiz[биз эвлийиз]
          ЖенаKarı[кари]
          МужKoca[коча]
          ДочьKızı[кызы]
          СынOğlu[олу]
          ДругArkadaş[аркадаш]
          ЖенщинаBayan[баян]
          МужчинаBay[бай]
          ПутешественникGezgin[гезгин]
          Пожар           (в случае нападения кричите «Пожар», а не «Помогите»)Yangın[йангын]
          ПолицияPolis[полис]
          ПомогитеImdat[имдат]
          Я заблудилсяKayboldum[кайболдум]
          Мне нужен врачDoktora ihtiyacim var[доктора ихтияджим вар]
          Один (1)Bir[бир]
          Два (2)Iki[ики]
          Три (3)Uc[юч]
          Четыре (4)Dort[дёрт]
          Пять (5)Bes[бешь]
          Шесть (6)Alti[алти]
          Семь (7)Yedi[еди]
          Восемь (8)Sekiz[секиз]
          Девять (9)Dokuz[докуз]
          Десять (10)On[он]
          Сто (100)Yuz[юз]
          Тысяча (1000)Bin[бин]

Источник: http://www.openlanguage.ru/razgovornik/russko_tureckiy

Русско-турецкий разговорник для туристов | ЭКОНОМИЧНЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ

На каком языке разговаривать в отеле турции

Сегодня я начинаю, в том числе и по просьбам моих читателей, серию маленьких словариков-разговорников, в которых я привожу лишь самые нужные слова и фразы. Эти разговорники не ставят целью заменить собой русско-турецкий словарь. Повторюсь, что здесь, на мой взгляд только самые необходимые слова, фразы и словосочетания. Представляю вашему вниманию русско-турецкий разговорник.

Приветствия и общие фразы по-Турецки

Когда мы приезжаем в какую-либо страну, очень хорошо знать хотя бы пару десятков слов и выражений на местном языке. Это очень помогает общению, способствует разрешению каких-то напряженных ситуаций, например с навязчивостью торговцев.

Даже если Вы не плохо владеете английским, выучите немного местных выражений. Чаще всего это вызовет большее расположение Вашего собеседника. Сначала общие фразы, приветствия, слова вежливости и просто полезные сочетания слов в русско-турецком разговорнике.

Здравствуйте! Привет!м’ер(х)аба (можно и без «х»)
спасибо!тешекк’юр (эдэр’им)
большое спасибо!чок тэшэккюр эдэрим
пожалуйста!л’ютфен
Добрый день!гюнайд’ын
добрый вечер!ий’и гюньл’ер
доброй ночи!ий’и геджел’ер
До свидания (пожелание уходящему)гюле, гюле
даэв’ет
нетх’аир
извините!аффед’эрсиниз
приятного аппетита!афь’ет олс’ун!
Как поживаешь? (Как ты?)Насыл сын
О кейИок
Отлично, спасибо!и-‘и-йим, с’аолун
меня зовут…ад’ым…
приятно познакомиться!мемн’ун олд’ум
красиво, хорошогюзель
где туалет?Тувалет нэрэдэ?
большой / маленькийбюйюк / кюч’юкь
очень (много)чок
плохойфена
Можно?Мюмкюм
я хочуистийорум
я не хочуистимийорум
девушкакыз
автобусотобюс
чаевыебахшиш
Какой у Вас номер телефона?тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир?
кто?  где? когда? что? как?ким? н’эрэдэ? зам’ан? нэ? н’асыл?
деньгипар’а
я прекрасно провел(а) времяхаарик’а зам’ан гечирд’им

Минимальный набор турецких слов в конкретных ситуациях

Всего того, что может произойти с нами в путешествии в чужой стране предугадать не возможно. Однако существует не мало ситуаций с которыми мы все, в большей или меньшей мере, сталкивается в туристических поездках. Именно про такие ситуации и пойдёт речь ниже.

Как пройти и как найти?

извините, где находится…?аффед’эрсиниз … н’эрэдэ?
рядомяк’ын
далекоуз’ак
налево / направосолд’а / саад’а
улицасокакт’а

Говорим в магазине, на рынке и базаре в Турции

сколько стоит?нэ кадар (кач лира)
очень дорого / дешевочок пахалы / уджюз
скидкаиндирим
я бы хотел это…бун’у  ист’иёрум…
я просто смотрюсадэдже бакыйорум
не подошлоОлмады

Слова и фразы о здоровье и самочувствии

я себя плохо чувствуюкендими ии хиссэтмийорум
я боленхастайым
меня тошнитмиид’эм булан’ыёр
у меня болит головабаш’ым аар’ыёр
я диабетикшекер хастасыйым
у меня астмаастым хастасыйым
я сердечниккальп хастасыйым
у меня аллергии на……´а каршы алержим вар

Цифры по-турецики

1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8; 9бир; эки; уч; дёрт; алты; беш; еди; секиз; докуз
10; 20; 30; 40; 50; 60; 70он; йирми; отуз; кырк; элли; алтмыш; йетмиш
80; 90; 100; 200; 1000сексэн; доксан; юз; икиюз; бин

Связь, телефон и интернет

могу я воспользоваться Интернетом?интернэт’э бааланабил’ирмийим?
где здесь есть компьютер?бильгисай’ар н’эрэдэ?
мне нужно послать е-мэйлим’эйль гёндэрм’ем гер’екь
у Вас есть сайт в Инетернете?веб сайфан’ыз в’армы?
где находится почта?постаан’э н’эрэдэ?
мне нужно позвонитьтэлеф’он этм’ем  гер’екь

Дни и время суток по-турецки

сейчас / позжеса’ат / с’онра
сегодня / вчера / завтрабуг’юн / дюн / ‘ярын
утро / день (после 12.00) / вечер / ночьсаб’ах / ёйлед’эн сонр’а / акщ’ам / гедж’е
полденьяр’ым
полночьярыс’ы

Турецкие слова в ресторане и кафе

чай /кофе / пиво / сокчай / кахв’э/ бир’а / су’ю
суп / салат / хлеб / маслочорб’а / сал’ата / экьм’екь / эр’еяы
десерт / мороженоетатл’ы / дондурм’а
чашка / стакан / ложка / вилка / ножфиндж’ян / бард’ак / каш’ык / чат’ал / быч’ак
тарелка / салфеткатаб’ак / печ’етэ

Многие из этих слов и выражений пригодились нам во время нашего путешествия  в Турцию (Аланию), когда мы жили в отеле Monte Carlo. Добавь и ты страничку с русско-турецким мини словариком в закладки – пригодится!

Источник: https://cheaptravelling.ru/turtsiya-2/russko-turetskiy-razgovornik-dlya-turistov/

На каком языке разговаривать в отеле турции – Правовая помощь юриста

На каком языке разговаривать в отеле турции

Даже листая разговорники и изучая основные фразы, становится видно, что наиболее близким к турецкому языку являются языки, распространенные на территории современной Молдавии, Румынии и Болгарии, а также азербайджанский и туркменский.

Что же касается татарского, распространенного в Поволжье и южных регионах России, то туристы, которые изучали оба языка, отмечают их схожесть и могут понять общий смысл или тему разговора, но не более.

Ниже мы представляем вашему вниманию краткий турецкий разговорник для туристов – основные слова и фразы на турецком языке с произношением.

Черкесские народы славятся своими сказителями и песнопениями, отличаются глубокой религиозностью и уважением к богатому культурному наследию предков.
С 1937 года письменность вернулась к кириллице. Существует несколько диалектов черкесского, наиболее популярными из которых выступают баксанский, малкинский, хабезский, кубанский, моздокский, есть и другие.

Внимание

Черкесский язык в Турции можно услышать в любом общественном месте, независимо от региона.

Говорят ли в Турции на европейских языках Наиболее распространенным языком в мире является английский.

Однако в Турции не все, с кем удается установить контакт в отелях, ресторанах и магазинах, говорят по-английски.

Важно

И тем не менее страна славится своей туристической инфраструктурой.

На каких языках говорят жители турции

Полезные советы Официальный язык в Турции – это, конечно, турецкий.

На турецком говорят местные жители, пишут уличные указатели и меню в кафе.

Конечно, в туристической зоне почти все знают английский, а, кому надо, показывают и широкое знание русского, поэтому особенного языкового барьера вы не почувствуете.

Однако, несмотря на это, хотя бы минимальное знание турецкого языка для туристов все же необходимо.

Особенно это касается тех, кто не собирается проводить весь отпуск в стенах отеля и хочет арендовать квартиру или виллу и изучить страну самостоятельно.


В таком случае вам придется самостоятельно организовывать свой досуг и контактировать с местными жителями, которые далеко не всегда понимают даже английский.

Но с минимальными знаниями турецкого и языка жестов туристы могут легко объясниться в более чем половине случаев.

Разговор в отеле на турецком языке

Здравствуйте, уважаемые читатели сайта Guide-To-Turkey.Ru.
Сегодняшняя тема посвящена полезной информации о языке.

Английский широко распространен в Стамбуле и в туристических районах Западной Турции, меньше он используется в Восточной и Центральной Анатолии, где бесценными могут оказаться для вас несколько фраз на турецком по такой ключевой теме, как «размещение в отеле».

Учить фразы на турецком нетрудно благодаря простоте произношения. И они полезнее аналогичных выражений на курдском, так как большинство курдов говорит потурецки (но не наоборот).
Многие турки знают немецкий язык.

В «высокий» сезон рекомендуем заранее бронировать места в отелях в таких популярных туристических центрах, как Стамбул, Каппадокия и турецкое побережье Эгейского моря.
За пределами основных туристических маршрутов можно быть более спонтанным.

Какой язык нужно знать, находясь в турции?

Реакция удивленного собеседника вам понравится! В качестве сувениров из Турции наши соотечественники часто везут наборы для турецкой бани хамам, кальян, медные кофеварки (турки) ручной работы, и т.д.

Вы прекрасно знаете, что в Турции надо торговаться. Например, если вы хотите купить кальян дешево, то при выборе покупки чаще используйте эту пару фраз: 14.
Сколько стоит? — к’ач пар’а?15. Скидка — индир’им. P.S. И будьте поаккуратнее в разговоре в Турции, так как некоторые созвучные слова имеют разное значение в двух языках (русском и турецком).

Например: Баян – женщина/дамаДурак – остановкаБардак – стаканТабак – тарелка .

Приглашаю вас подписаться на новые статьи блога по RSS или E-mail.

Краткий турецкий разговорник для туриста

Отправляясь на отдых в другую страну, большинство людей стремится не только воспользоваться всеми заграничными благами и насладиться природной красотой, но и поближе познакомиться с местным менталитетом, традициями и повседневной жизнью.

Жители туристических областей, как правило, сами стремятся наладить контакт с приезжими и с радостью знакомят туристов со своими традициями.

Особенно преуспела в этом Турция — признанный лидер по числу гостей из России, где каждый работник туризма худо ли бедно, но старается говорить по-русски и понять загадочную русскую душу.

Однако в еще больший восторг местных жителей приводят искренние попытки туристов освоить язык и культуру их страны как доказательство благих намерений и бесконечной дружбы между нашими народами.

Турецкий язык в современном виде может показаться непростым для новичков, поэтому разговорник станет отличным помощником для общения с жителями Стамбула.

Поход в магазин или ресторан может потребовать хотя бы минимального знания языка, и, если туристы смогут сказать несколько общепринятых фраз на турецком, это определённо упростит взаимодействие.

Курдский язык в Турции и мире Курдский считается языком народа курды, относящегося к индоевропейской языковой семье.

Под турецким курдским понимается курманджи, второе его название – севернокурдский.

Данный язык также широко распространен в Сирии, Иране и Ираке, некоторых странах бывшего СССР и ряде стран Европы.

Курдский язык в Турции в настоящее время не приветствуется государством, а латиница курдов запрещена как алфавит для письма.

Русско-турецкий разговорник для туриста

Для письма используется латинская графика, официально утвержденная в 1928 году.

Турецкий алфавит состоит из 29 букв, на каждый звук приходится одно обозначение.

Данная особенность упрощает правила чтения и письма.

Тем не менее в турецком языке можно встретить множество сложносоставных конструкций, которые были сформированы посредством заимствований слов огузским народом. Такие словообразования кажутся сложным даже государствам со схожим языком, таким, как Азербайджан или Туркменистан.

Кроме того, чтобы все усилия не были напрасны, перед выездом за границу нужно узнать есть ли у вас запрет на выезд, в этом поможет проверенный сервис невылет.рф, который предоставит вам информацию о наличии задолженности по кредитам, штрафам, алиментам, услугам ЖКХ и прочему, а также оценит вероятность запрета вылета за границу.

Главное, что нужно сделать перед выездом за границу, это узнать есть ли у вас запрет на выезд, в этом поможет проверенный сервис наших партнеров, который, в течении нескольких минут, предоставит вам информацию о наличии задолженности по кредитам, штрафам, алиментам, услугам ЖКХ и прочему, а также оценит вероятность запрета вылета за границу.

Турция – государство с богатой культурой и яркими традициями, популярное у туристов со всех сторон света.

Каждого гостя этой земли ожидают знакомство с самобытным менталитетом, религией, искусством; познать хотя бы один из этих аспектов – огромный вклад в свое личностное развитие.

Мы расскажем, на каком языке говорят в Турции и какие диалекты распространены в данном регионе.

Источник: http://dipna5.ru/na-kakom-yazyke-razgovarivat-v-otele-turtsii/

Вопросы права
Добавить комментарий